白黒

イタリア語でビアンコが白でネロが黒、色名をそのまま並べて商品名にしてしまったビアンコネロNTラシャでこんなことをしたら「藍青鼠青緑赤赤茶浅黄浅緑アザミアンズ淡青淡浅黄淡クリーム淡鼠淡ハナダ...」ほとんど 寿限無(じゅげむ)状態だ。いやいやそんなバカなネーミングはしないしそれはどうでも良い、今日の主役はビアンコネロだ。
イタリア語で白を表す「bianco(ビアンコ)」と英語で空白を表す「blank(ブランク)」の語源が同じだと以前本で読んだことがある。なんとなく納得できると言うか妙におもしろいナと以前から思っていた。もう一方の「ネロ」、「ネロが黒だ」と言うと字の見た目の印象だろうか?私は黒猫を思い浮かべてしまう。でも私が子供の頃に流行った「黒ネコのタンゴ」の原曲がイタリアの「Volevo un gatto nero(黒いネコがほしかった)」だそうなのでネロと猫はなにか深い関係が有るのかもしれない。
紙のビアンコネロは?と言うと、ビアンコは青白い感じではなく「純に白!!」ネロは艶のないラシャのような肌も手伝って「深い黒」。「ビアンコ!ネロ!!」の名前にふさわしい仕上りになっている。

プロフィール
商品名:ビアンコネロ
発売年:2008年発売
メーカー:リンテック
おもて面:ビアンコはケントのようなツルッとした手触り、ネロは多少ザラっとしたラシャ肌。
裏面:表裏差はほとんど無い。
用途:タグ、名刺、封筒、案内状
説明:イタリア語で白を表すビアンコは青白い感じではなく「純に白!!」黒を表すネロは艶を抑えた「深い黒」